“My mistress’ eyes are nothing like the sun;”
– Willam Shakespeare, Sonnet 130
This storm is not a shriek-wife,
misery’s rain of love gone cold;
Spring is not thrown down the stairs
by Winter’s violation of restraining order;
The missing sunset is not a corpse,
buried beneath clouds too grey for dead;
Because here inside, under wraps,
your eyes beget a Summer’s promise;
Once again, restored, the sun.
Oh, MY. This leaves me a little breathless, and swoony.
LikeLiked by 1 person
Thank you thank you thank you. Was just going to drop you a comment that I sort of *really* wanted you to see this one. OK, the others too. But this one for sure!
LikeLike
You come to my email inbox. 🙂 I read ALL, always. I don’t always take/make the time to comment, but I always read, and always love.
LikeLike
I know its tough to keep up during April, but just these two — I thought you’d enjoy particularly. Fine, was shamelessly jonesing that you’d drop by, LOL!
https://qbit.blog/2018/04/05/ambition
https://qbit.blog/2018/04/06/light-wine
LikeLike
LOVED. Thank you. Always feel free to point me in your direction for a poem you know I’ll particularly like. Appreciate it!
LikeLiked by 1 person
PS: That first line is the kick-assiest.
LikeLiked by 1 person
You capture the essence of 130, with all it’s reversals, perfectly! I especially like the second one – that line is excellent!
LikeLiked by 1 person
Thanks!! I like that second bit too, although I thought “shriek-wife” was a contender, lol! Did the innuendo make it through on the last line?
LikeLike
um… going back to the title, you mean? The eyes are what restores the sun. Or am I missing something else?
LikeLiked by 1 person
No, too subtle then. Not important to the poem.
LikeLike
and ya just leave me here wondering? Crap
LikeLiked by 1 person
Sorry! I thought being under the covers then ending with “the sun” was a bit evocative. I guess sunburst would be more explicit, but was only lightly intended. Added just a bit more to the title. Like I said, wasn’t really the point.
LikeLike
Ah! Well, I guess I was just focused on the last line – I think it could be done, but not without risk to this terrific poem.
LikeLiked by 1 person
Thanks. Agreed.
LikeLike
Great poem, Randall! I, too, want to know what you “innuendo”ed. (Per Webster: an oblique allusion : hint, insinuation; especially : a veiled or equivocal reflection on character or reputation.)
LikeLiked by 1 person
LOLOL! Just responded to Jill on it.
LikeLiked by 1 person
Awesome interpretation! I’ve never heard that quote before.
LikeLiked by 1 person
Thanks! Yes, I love that sonnet. Shakespeare dropping all pretense, time for rough honesty. But in the end…
LikeLiked by 1 person