Before I bite your head off,
let me boil your bones with moon –
milk marrow and soft ribs of light
to feed my tenderness.
Did you say the Sea of Tranquility
simmered your stock in trade?
Here – to your lips – a soupçon of truth
blown to cool across that cauldron of dust.
My teeth would carry you lightly,
the way gentle jaws of the Dog Star
carry a rabbit past constellations of dreams,
whimpering home in the night sky.
What’s this, you say? Why cannibals,
when love alone should suffice?
Eat or be eaten this Quarante-tine stew,
forty days and forty nights gnawing the wilderness.
For The Sunday Muse
Tasty casserole this, I thought the rabbit looked a bit worried…🙂
LikeLiked by 1 person
Please don’t eat the rabbit. He’s sooo cute.
..
LikeLiked by 1 person
Hahaha!
LikeLike
LOL!
LikeLike
Your blather is magnificent Qbit! You had me at boil your bones with moon! We missed you last week!
LikeLiked by 1 person
Thank you, that is much appreciated.
LikeLike
I like best the Dog Star stanza. Cool wordplay in this poem.
LikeLiked by 1 person
Thanks!!
LikeLike
This is…unexpectedly gentle, as if soup were a hug for the bones within the pot.
LikeLiked by 1 person
Yes, I tried to balance that, glad it came through.
LikeLike
It certainly feels like a wilderness. I wouldn’t be surprised to find kettles and shrunken heads strewn in the front lawn. But as the choco bunny with the irritable spouse said, “Don’t bite my head off!” Oopsy, too late.
LikeLike
What can I say? That rabbit looked, so, y’know, *tasty*…
LikeLike
memorable line that ‘gnawing the wilderness’ – conjures hunger and the incipient madness of the solitary. Dare one say these too are stellar lines?!
“the way gentle jaws of the Dog Star
carry a rabbit past constellations of dreams,
whimpering home in the night sky.”
LikeLiked by 1 person
Thank you!!
LikeLike
I thoroughly enjoy where you ‘go’ with poetry!
LikeLiked by 1 person
Thanks!!
LikeLike
carry a rabbit past constellations of dreams, Would that bring luck and make our dreams better ones?
LikeLiked by 1 person
Ahahaha! Maybe!
LikeLike
I love it from the beginning…quarantine can’s certainly make beasts of angels
LikeLiked by 1 person
Ah, thanks!
LikeLike
I’m waiting for the ” soupçon of truth blown to cool across that cauldron of dust.” ! Enough of this besotted quarantine!
LikeLiked by 1 person
Yes!
LikeLike
One of my favorite poems by you qbit.
I sense a feel of surrealism in the height of our quarantine.
The imagery is packed with such delicious flavors. 🙂
LikeLiked by 1 person
Ahahaha! Yes, thanks!
LikeLiked by 1 person
You are welcome my friend. 🙂
P.S Hope you stop by my newest post. 🙂
LikeLike
Hey qbit. Now you’ve got me wondering about those not very Swedish names, you pedant. At first I thought they were all somewhere in Canada, but no, it’s Sweden. There IS a Lars, as I mentioned in my reply to you on site, but yeah…Kevin? I just found out that the original title of “Beartown” is “Bjornstad” which probably wouldn’t have made me ever notice it. So maybe, in translation, they changed the boys’ names? I have posed the question at Goodreads, and if I get an answer I will pass it on.
LikeLiked by 1 person
Lol! Thanks for not yelling at at me fir missing the point of your most excellent review. I ordered the book. And sure, the translator and the marketing team have some leeway, but Kevin?? Benji?? Would Hans and Ole really been a haircut off US sales?
LikeLike
I love the descriptive next to last stanza.
LikeLiked by 1 person
Every bit of this luminous cauldron of galactic brew, I devoured and am asking for more.
LikeLiked by 1 person
Great. Thanks so much!
LikeLiked by 1 person